<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>Edebiyat Kaynak Lisesi</title>
        <description></description>
        <link>http://tmucuk.blogcu.com</link>
        <lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 13:35:29 +0200</lastBuildDate>
     
        <item>
            <title>Türkçedeki Yabancı Sözcükler</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/turkcedeki-yabanci-sozcukler_3227109.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/turkcedeki-yabanci-sozcukler_3227109.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;
&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=5 width=286 border=1&gt;

&lt;TR align=middle bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;
&lt;P align=left&gt;Almanca&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;85&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=lightgrey&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Arapça&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;6463&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Arnavutça&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;1&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=lightgrey&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Bulgarca&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;8&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Ermenice&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;23&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=lightgrey&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Farsça&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;1374&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Fince&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;2&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=lightgrey&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;Fransızca&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;4974&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;İbranice&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;9&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=lightgrey&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;İngilizce&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
&lt;P align=left&gt;538&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR bgColor=white&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=180&gt;İspanyolca&lt;/TD&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=center align=left width=200&gt;
</description>
            <pubDate>Sat, 09 Jun 2007 16:34:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>&amp;#8220;Su Kasidesi&amp;#8221; </title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/su-kasidesi_3158298.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/su-kasidesi_3158298.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;Orijinal Metin - Açıklama&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Saçma ey göz eşkden gönlümdeki odlara su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Kim bu denlü dutuşan odlara kılmaz çâre su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Ey göz! Gönlümdeki içimdeki ateşlere göz yaşımdan su saçma ki, bu kadar çok tutuşan ateşlere su fayda vermez.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Âb-gûndur günbed-i devvâr rengi bilmezem&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Yâ muhît olmış gözümden günbed-i devvâra su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Şu dönen gök kubbenin rengi su rengi midir; yoksa gözümden akan sular, göz yaşları mı şu dönen gök kubbeyi kaplamıştır, bilemem..&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Zevk-ı tîğundan aceb yoh olsa gönlüm çâk çâk&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Kim mürûr ilen bırağur rahneler dîvâra su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Senin kılıca benzeyen keskin bakışlarının zevkinden benim gönlüm parça parça olsa buna şaşılmaz. Nitekim akarsu da zamanla duvarda, yarlarda yarıklar meydana getirir.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Vehm ilen söyler dil-i mecrûh peykânun sözin&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;İhtiyât ilen içer her kimde olsa yara su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Yarası olanın suyu ihtiyatla içmesi gibi, benim yaralı gönlüm de senin ok temrenine, ok ucuna benzeyen kirpiklerinin sözünü korka korka söyler.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Suya virsün bâğ-bân gül-zârı zahmet çekmesün&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Bir gül açılmaz yüzün tek virse min gül-zâra su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Bahçıvan gül bahçesini sele versin su ile mahvetsin, boşuna yorulmasın; çünkü bin gül bahçesine su verse de senin yüzün gibi bir gül açılmaz.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Ohşadabilmez gubârını muharrir hattuna&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Hâme tek bahmahdan inse gözlerine kara su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Hattatın beyaz kâğıda bakmaktan, kalem gibi, gözlerine kara su inse kör olsa, kör oluncaya kadar uğraşsa yine de gubârî yazısını, senin yüzündeki tüylere benzetemez. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Ârızun yâdıyla nem-nâk olsa müjgânum n&amp;#8217;ola&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Zayi olmaz gül temennâsıyla virmek hâra su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Senin yanağının anılması sebebiyle kirpiklerim ıslansa ne olur, buna şaşılır mı? Zira gül elde etmek dileği ile dikene verilen su boşa gitmez.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Gam güni itme dil-i bîmârdan tîgun dirîğ&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Hayrdur virmek karanu gicede bîmâra su&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Gamlı gü.. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/su-kasidesi_3158298.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sun, 03 Jun 2007 15:21:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Edebi Türler Hakkında Kısa Bilgiler</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/edebi-turler-hakkinda-kisa-bilgiler_1171244.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/edebi-turler-hakkinda-kisa-bilgiler_1171244.html</guid> 
            <description>-Edebi Türler- 
YAZI TÜRLERİ 
&lt;P align=center&gt;Roman &lt;/P&gt;
Olmuş veya olması muhtemel olayların anlatıldığı uzun yazılardır. İlk örneklerini 15.y.y. da Fransız yazar Rabelais vermiştir. Ancak asıl niteliklerini Romantizm ve Realizm akımları döneminde kazanmıştır. 
&amp;nbsp;Roman belli bir olay etrafında gelişir ve olaylar ayrıntılarıyla anlatılır. Çoğu zaman şahıs kadrosu geniştir. Kişiler ayrıntılı olarak tanıtılır. Çevrenin tanıtımına özen gösterilir. 
&amp;nbsp;Temsil ettiği akıma göre romantik roman, natüralist roman, realist roman; konusuna göre aşk romanı, toplumsal roman, polisiye roman, macera romanı gibi isimler alır. 
&amp;nbsp;Türk edebiyatında Tanzimat&amp;#8217;tan sonra görülür. İlk örneği Şemseddin Sami&amp;#8217;nin Taaşşuk-ı Talat ve Fıtnat adlı romanıdır. Batı romanı ölçüsünde en başarılı romanı Halit Ziya Uşaklıgil yazmıştır. Namık Kemal, Mehmet Rauf, Reşat Nuri, Yakup Kadri, Peyami Safa diğer ünlü romancılarımızdır. 
Hikaye .. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/edebi-turler-hakkinda-kisa-bilgiler_1171244.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Mon, 09 Oct 2006 03:02:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Türk Dil Kurumu İncelemesi</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/turk-dil-kurumu-incelemesi_1171243.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/turk-dil-kurumu-incelemesi_1171243.html</guid> 
            <description>&lt;P align=center&gt;TARİHÇE &lt;/P&gt;
&amp;nbsp;
---------Türkçenin bilim,teknik ve sanat kavramlarını kavramlarını karşılayacak biçimde geliştirilmesini ve özleştirilmesini amaçlayan , 
tüzel kişiliğe sahip bir kamu kuruluşu olan Türk Dil Kurumu, Ankara&amp;#8217;da 12 Temmuz 1932&amp;#8217;de Mustafa Kemal&amp;#8217;in öncülüğüde Türk Dili Tetkik Cemiyeti adı altında kuruldu. Cemiyetin kurucuları, hepsi de milletvekili ve dönemin tanınmış edebiyatçıları olan Samih Rıfat, Ruşen Eşref, Celâl Sahir ve Yakup Kadri'dir. Kurumun ilk başkanı Samih Rıfat'tır. Türk Dili Tetkik Cemiyetinin amacı &quot;Türk dilinin öz güzelliğini ve zenginliğini meydana çıkarmak, onu yeryüzü dilleri arasında değerine yaraşır yüksekliğe eriştirmek&quot; olarak tespit edilmiştir.26 Eylül 1932&amp;#8217;de toplanan&amp;nbsp; I. Türk Dili Kurultayı&amp;#8217;nda 26 Eylül&amp;#8217;ün Dil Bayramı olarak kutlanması kabul edildi.Türk Dili Tetkik Cemiyeti&amp;#8217;nin&amp;nbsp; adı 1934&amp;#8217;te toplanan II. Türk Dili Kurultayı&amp;#8217;nda Türk Dili Araştırma Kurumu, 1936&amp;#8217;daki&amp;nbsp; III. Türk Dili Kurultayı&amp;#8217;nda da Türk Dil Kurumu olarak değiştirildi. 
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Türk Dil Kurumu başlangıçtan beri çalışmalarını iki ana eksen üzerinde yürütmüştür: 
</description>
            <pubDate>Mon, 09 Oct 2006 03:01:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Genel Olarak Dil Nedir ?</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/genel-olarak-dil-nedir_1171236.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/genel-olarak-dil-nedir_1171236.html</guid> 
            <description>&lt;P align=center&gt;Genel Olarak Dil Nedir ?&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;
1. DİL NEDİR?
Ferdinand de Saussure
Dil bir kâğıda da benzetilebilir: Düşünce kâğıdın ön yüzü, ses ise arka yüzüdür. Kâğıdın ön yüzünü kestiniz mi, ister istemez arka yüzünü de kesmiş olursunuz. Dilde de durum aynı: Ne ses düşünceden ayrılabilir, ne de düşünce sesten. (Ferdinand de Saussure (1980) Genel Dilbilim Dersleri I, TDK, Yayınları, Ankara, s.105).
Edward Sapir
&quot;Language is a purely human and non-instinctive method of communicating ideas, emotions and desires by means of voluntarily produced symbols.&quot;(Edward Sapir (1921) Language. New York: Harcourt Brace)
G. Trager
&quot;A language is a system of arbitrary vocal symbols by means of which the members of a society interact in terms of their total culture.&quot;(G.Trager, (1949) The Field of Linguistics. Norman, OK: Battenberg Press)
Noam Chomsky
Bir dil, her biri sonlu uzunlukta ve sonlu bir üyeler kümesinde oluşturulan (sonlu ya da sonsuz) cümleler kümesidir. 
&amp;#8220;A language is &quot;a set (finite or infinite) of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of elements.&quot; (Noam Chomsky (1957) Syntactic Structures. The Hague: Mouton.
R.A. Hall
&quot;Language is &quot;the institution whereby humans communicate and interact with each other by means of habitually used oral-auditory arbitrary symbols.&quot;(R.Hall (1964) Introductory Linguistics,&amp;nbsp; Philadelphia, PA: Chilton.)
Michael Halliday
&quot;Language is a range of possibilities, an open-ended set of options in.. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/genel-olarak-dil-nedir_1171236.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Mon, 09 Oct 2006 02:56:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>     Türkçe&amp;#8217;nin Matematiği</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/turkce-nin-matematigi_1171231.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/turkce-nin-matematigi_1171231.html</guid> 
            <description>&lt;P align=right&gt;Victor Hugo şiirlerini 40.000 kelime ile yazdı. Türkçe'yi en zengin kullananlardan Yaşar Kemal'in romanları 3.500 kelimeyi geçmez&quot; görüşü çok yaygındır. Bu görüş haklıdır zira Türkçe'nin Fransızca'ya oranla daha az sözcük içerdiği doğrudur. İngilizce'ye, Almanca'ya, İspanyolca'ya oranla da daha az sözcük içeriyor olması gerekir. Ne var ki bu Türkçe'nin daha yetersiz bir dil olduğu anlamına gelmez! Çünkü Türkçe az sözcük ile çok şey anlatabilen bir dildir! Daha fazla sözcük içerse bunun kimseye zararı dokunmaz ancak, gereği yoktur. Başka bir dilden Türkçe'ye çeviri yapan herkes sözlüğü açtığında, aralarında minik anlam farkları olan bir çok sözcüğün Türkçe karşılığında çoğu zaman aynı kelimeyi okur. Bu, ilk bakışta bir eksiklik gibi görünebilir, oysa öyle değildir. Çünkü yukarıda adı geçen diller kelimelerin statik olan anlamlarını öğrenmeye, Türkçe ise bu anlamları bulup çıkarmaya, yani dinamik anlamlandırmaya dayalıdır. Türkçe'de anlamları sözlükteki tanımlar değil, kelimelerin cümle içindeki konumları belirler. Tam bu noktada, Türkçe'nin, referans olmak üzere sadece gerektiği kadarı sözlüklere alınmış, sonsuz sayıda kelime içerdiği bile öne sürülebilir. İngilizce-Türkçe sözlükte &quot;sick&quot;, &quot;ill&quot; ve &quot;patient&quot; ın karşısında hep &quot;hasta&quot; yazar. Bu bağlamda İngilizce'nin üç kat daha fazla sözcük içerdiği söylenirse bu doğrudur. Ancak, aradaki farkların Türkçe'de vurgulanamadığı söylenmeye kalkılırsa bu yanlış olur: &quot;doktor falanca beyin hastası olmak&quot;, &quot;böbrek hastası olmak&quot;, &quot;Internet hastası olmak&quot;, &quot;filanca şarkının hastası olmak&quot; arasındaki farkı Türkçe konuşan herkes bir çırpıda anlar. Bunun nasıl olabildiğini görmek zor değildir. Bir kalem alıp, alt alta: 3 + 5 = 12 + 5 = 38 + 5 = yazmak, sonra da bunları toplamak yeterlidir. Hepsinde aynı &quot;+ 5&quot; yazdığı halde sonuçlar farklı çıkıyorsa, Türkçe'de de hepsinde aynı &quot;hastası olmak&quot; ifadesi geçtiği halde sonuçlar farklı olacaktır. Türkçe'nin az ar.. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/turkce-nin-matematigi_1171231.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Mon, 09 Oct 2006 02:53:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>İstiklal Marşı ve Açıklaması</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/istiklal-marsi-ve-aciklamasi_1171221.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/istiklal-marsi-ve-aciklamasi_1171221.html</guid> 
            <description>İSTİKLAL MARŞI VE AÇIKLAMASI 
&amp;nbsp;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak; 
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak. 
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak; 
</description>
            <pubDate>Mon, 09 Oct 2006 02:48:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Türk ve Dünya Edebiyatında İlkler</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/turk-ve-dunya-edebiyatinda-ilkler_1086552.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/turk-ve-dunya-edebiyatinda-ilkler_1086552.html</guid> 
            <description>&lt;P align=center&gt;Edebiyatımızda noktalama işaretini, ilk kez Şinasi 'Şair Evlenmesi'nde kullanmıştır.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk çeviri roman, Kamil Paşa'nın yaptığı Telemak'tır.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk roman,Taaşşuk-u Talat-ı Fitnat'tır.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk köy romanı,Nabizade Nazım'ın &quot;Karabibik&quot;adlı eseridir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızdaki ilk realist romancı Recaizade Mahmut Ekrem'dir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızdaki ilk realist roman Araba Sevdası'dır yazarı Recaizade Mahmut Ekrem'dir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk edebi roman,Namık Kemal'in &quot;İntibah&quot;adlı eseridir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk psikolojik roman,Eylül'dür(Mehmet Rauf)&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk tarihi roman,Namık Kemal'in &quot;Cezmi&quot;adlı eseridir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk kadın romancı Fatma Aliye'dir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda ilk makaleyi Şinasi yazmıştır.(Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi)&lt;BR&gt;İlk tiyatro Şinasi'nin Şair Evlenmesi'dir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızdaki ilk pastoral şiir A.Hamit Tarhan'ın Sahra adlı şiiridir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızdaki ilk psikolojik roman denemesi Nabizade Nazım'ın Zehra adlı eseridir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızda çoçuklar üzerine yazılmış ilk eserler Nabi'nin Hayriye'si ve Sümbülzade Vehbi'nin Lütfiye'sidir.&lt;BR&gt;Edebiyatımızdaki ilk eleştirmen Namık Kemal'dir.&lt;BR&gt;İlk çoçuk yayınımız ise Eftal ve Mümeyyizdir.(1869)&lt;BR&gt;Türk Edebiyatı'nda bilinen ilk çocuk gazetesi Çocuklar İçin Mümeyyiz'dir.&lt;BR&gt;Aşık Veysel ilk olarak A.Kutsi Tecer tarafın.. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/turk-ve-dunya-edebiyatinda-ilkler_1086552.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Tue, 10 Oct 2006 17:28:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Edebiyat Dergileri</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/edebiyat-dergileri_1043349.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/edebiyat-dergileri_1043349.html</guid> 
            <description>&lt;P align=center&gt;19'uncu Yüzyıl'dan 1980'lere kadar Türkiye'de yayınlanan edebiyat dergileri, yayınlanma ve kapanış tarihleriyle yayıncılarının adları: &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;19'UNCU YÜZYIL:&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;SERVET-İ FÜNUN&lt;/STRONG&gt; 27 Mart 1891-25 Mayıs 1944 2461 sayı &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;MÜTAREKE YILLARI:&lt;/STRONG&gt; &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;EDEBİYAT-I UMUMİYE MECMUASI&lt;/STRONG&gt; 1916 4 Kasım-1919 8 Mart 110 sayı, Celal Nuri İleri&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;NEDİM&lt;/STRONG&gt; 1918 &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ŞAİR&lt;/STRONG&gt; 1919 &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;BÜYÜK MECMUA&lt;/STRONG&gt; 1919 &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;DERGAH&lt;/STRONG&gt; 16 Nisan 1921'den başlayarak 15 günde bir 42 sayı &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;CUMHURİYET SONRASI&lt;/STRONG&gt; &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;GÜNEŞ&lt;/STRONG&gt; 1927 15 günlük 17 sayı Orhan Seyfi Orhon &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;MEŞALE&lt;/STRONG&gt; 1928 8 sayı Kenan Hulusi Koray &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;1930-1940 &lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;AĞAÇ&lt;/STRONG&gt; 1936 17 sayı Necip Fazıl Kısakürek &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ANAYURT&lt;/STRONG&gt; 1933 8 sayı Faruk Nafiz Çamlıbel &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ARAMAK&lt;/STRONG&gt; 1939 Nisan-1940 Eylül 16 sayı Cahit Tanyol &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ATSIZ MECMUA&lt;/STRONG&gt; 1931 15 Mayıs-1932 25 Eylül 17 sayı Hüseyin Nihal Atsız &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;AYDABİR&lt;/STRONG&gt; 1935-1937 Orhan Seyfi Orhon &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ÇIĞIR&lt;/STRONG&gt; 1933-1948 193 sayı H. Oğuz Bekata &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;KÜLTÜR HAFTASI&lt;/STRONG&gt; 1936 15 Ocak-30 Haziran Peyami Safa &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ORHUN&lt;/STRONG&gt; 1933 Kasım-1934 Temmuz 9 sayı Hüseyin Nihal Atsız &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;EDEBİYAT GAZETESİ&lt;/STRONG&gt; 1932 haftalık 9 sayı Orhan Seyfi Orhon &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;FİKİR HAREKETLERİ&lt;/STRONG&gt; 1933-1940 364 sayı Hüseyin Cahit Yalçın &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;GÖRÜŞ&lt;/STRONG&gt; 1930-1932 4 sayı Ahmet Kutsi Tecer &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;KALEM&lt;/STRONG&gt; 1938-1939 13 sayı Mustafa Nihat Özön &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;VARLIK&lt;/STRONG&gt; 1933'ten itibaren Yaşar Nabi Nayır &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;ÜLKÜ&lt;/STRONG&gt; 1933-1949 Ankara Halkevi Dergisi &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;YÜCEL&lt;/STRONG&gt; 1935 Ağustos-1956 163 sayı Orhan Burlan &lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;YENİ ADAM&lt;/STRONG&gt; 1934 1 Ocak-1978 Mayıs İsmail Hakkı Baltacıoğlu &lt;BR&gt;</description>
            <pubDate>Mon, 11 Sep 2006 00:44:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>ANA</title>
            <link>http://tmucuk.blogcu.com/ana_1039387.html</link>
            <guid>http://tmucuk.blogcu.com/ana_1039387.html</guid> 
            <description>&amp;nbsp;
( MAKSİM GORKİ )
&lt;P align=center&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;1.Metnin içeriğine yönelik inceleme&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;a)Konu ve Tema&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Maksim Gorki&amp;#8217;nin bu kitabında ana konu devrimci düşünce ve devrimci mücadele denebilir. Uyandırılmak istenen ana düşünce ise halkın kendi acılarına bakarak, nedenini inceleyerek biraz da cesaretle kendini savunabilecek onu ezenlere baş kaldırabilecek duruma gelebileceğidir. Bu düşünceyi aşılamak içinse bu yolda yoldaşlarıyla mücadele veren bir oğlu olan, kendine bir zarar gelmediği sürece (hatta bazen geldiğinde de) sesini çıkarmayan, hakkını arayamayan bir kadının, oğlunun ve çevresinin etkisiyle insanların acısını algılayan ve onları uyarmaya, uyandırmaya çalışan bir savaşçı haline gelmesi anlatılmaktadır.&lt;BR&gt;&quot;İnsan, onurlu bir kelimedir,&quot; diyor Maksim Gorki, yalancı ve pasif bir insanlık adına insana acımak yerine; saygı duymak,onun yaşamı yeniden biçimlendirme yeteneğine inanmak, onu buna yönlendirmek gerektiğini vurguluyor. Gorki'ye göre insan çevresini değiştirirken kendisi de değişirse, kaderini halkın kaderiyle birleştirir, onların özgürlük ve mutluluk uğruna mücadelesine katılırsa, 'dünyaya yeniden gelir' ve kelimenin en gerçek anlamıyla insan olur. Dünyanın birçok ülkesinde, milyonlarca insan için başucu kitabı olan ve sosyalizmin temel dayanaklarından biri olan Ana romanında bu tema en güçlü anlatımına kavuşmaktadır.&lt;BR&gt;&lt;B&gt;b)Mekan ve Çevre&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;Roman; Rusya&amp;#8217;da, içinde bir fabrika barındıran, halkın vaktini çalışarak ve içki içerek geçirdiği bir kasabada başlar. Devamında ise ananın taşınmak zorunda kalmasıyla anaya korkutucu gelen, insanların birbirlerini daha belir.. ( &lt;a href=&quot;http://tmucuk.blogcu.com/ana_1039387.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 09 Sep 2006 23:01:00 +0300</pubDate>        
        </item>
        <atom:link href="http://tmucuk.blogcu.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />
</channel>
</rss>